Q: Why haven’t I heard of Global Bible Initiative? A: Global Bible Initiative (GBI) is a three-year-old startup that has been working very diligently to bring new technology to the Bible translation process. Thus far, our funding has come from foundations who share our passion for removing barriers to Bible translation. In the past three years we've begun to collaborate with other Bible translation organizations and share our technology expertise. We are currently working very closely with Wycliffe/SIL International, American Bible Society, United Bible Societies, and Biblica on various projects. As we launch YouTranslate.Bible, you will likely begin to hear more about GBI.
Q: What does Global Bible Initiative offer? A: GBI has been working on a YouTranslate.Bible (YTB) software that helps remove barriers to Bible translation around the world. We are currently piloting YTB in some projects around the world and plan to release a version to the public in Spring 2020.
Q: What is GBI’s strategy for completing the task of getting Bible translations done for each language? A: Our major strategy is to lower the barriers to Bible translation enough that we can invite anyone from lay people to church leaders to work on Bible translation. We believe that only through this process will some of the most challenging and hard-to-reach language groups have God's Word in their heart language. We also would like to encourage the Church around the world to take responsibility and ownership of their Bible translation projects.
Q: Why empower churches to do Bible translation? A: Christ’s Great Commission (Matthew 28) makes it clear that He wants us to go into the whole world spreading the Good News of the Gospel and teaching those who receive Him to follow His commands. This requires Scripture access. In the days of colonialism, missionaries responded to Christ’s Great Commission by taking the lead in teaching and discipling new believers and establishing churches and schools, which were run by the missionaries themselves. As effective as these evangelistic efforts were, a new approach to missions has emerged. Christian churches and organizations in the U.S. and other developed nations now realize that by empowering local Christians to carry out their vision for ministry, more people can be reached and Scripture can be translated into more languages. As confirmation of this approach, Christianity is now growing faster in Africa, Asia, and South America than in the Western world.
Q: How are you different from other Bible translation ministries? A: We are promoting a paradigm in Bible translation that creates a global community to work on projects that are transparent, open, and accountable from beginning to end.
Q: Why do we need another Bible translation software? A: We envision a true end-to-end solution not just for Bible translation but also for Scripture engagement. Besides the current Google Translate-like computer-assisted translation capabilities and the YouVersion-like access to Bible translation references, we envision building YouTube-like, Facebook-like, and Wikipedia-like functionality. We envision a digital community where translators share their translations of Scriptures with their local communities on an ongoing basis. People would also be able to easily like, comment on, or share what translators are sharing. Translation teams worldwide should be connected with one another, share knowledge, and learn from each other.
Q: When is YouTranslate.Bible going to be released? A: We are currently in pilot testing and we will release YTB to the public in 2020.
Q: How do I access YTB when it is released? A: By mid-2020 anyone will be able to access YTB by simply going online to YouTranslate.Bible.